Универсальный русификатор программ торрент. Скачать софт для русификации программ

Софт, который поможет Вам при локализации программ на русский язык. Со временем этот раздел будет пополняться.

На нашем форуме Вы можете найти более широкий список программ для локализации с подробным описанием. На форуме программы обновляются значительно чаще.


OgreGUI 2.01

OgreGUI - Существует большое количество программ, которые позволяют локализировать (перевести на родной язык) ту или иную программу. В целом, все они являются банальными редакторами ресурсов, находящихся в программе. Данную программу тоже можно отнести к классу программ, позволяющих делать различные локализации софта, игрушек и т.д., но в отличии от них, эта - редактор строк "зашитых" в теле программы. Грубо говоря, данная программа сканирует указанный файл, затем предоставляет Вам возможность отредактировать найденные текстовые строки и затем записывает текстовые строки обратно в файл. Но, это не тупая замена текста в файле - в программе используется специальные алгоритмы, которые позволяют заменять текст увеличивая его длину. Т.е. к примеру, надпись "Save" вы легко можете заменить на "Сохранить в файл...". Любыми другими средствами такого эффекта достичь невозможно, т.к. увеличивая длину строки Вы неизбежно затрете участок кода или данных программы, которые следуют сразу за отредактированной Вами строкой.

OgreGUI 2.01:
http://rapidshare.com/files/177325006/ogregui.zip



1251 to HEX v1.5b Final

Делал программу для себя, немного усложнил и теперь выкладываю для всех (может кому-нибудь и пригодится).
Парни, знаю, что есть аналоги этой программы, причем один из них я уже выкладывал на этом форуме, но в этих аналогах всё немного не то, поэтому я всё же хочу сделать свой расширенный проект с учетом всех кодировок ИМЕННО кириллицы. Надеюсь, что данная программа поможет многим начинающим авторам русификаций.
Суть программы очень проста - в текстовом поле пишите текст на русском языке, а в остальных полях он кодируется в соответствующую кодировку и отображается в HEX-кодах нужной вам кодировки. Это очень удобно при русификации программ, у которых например инфтерфейс вне ресурсов программы выполнен в кодировке UTF-8 и прочих.
Если неправильно в HEX"е использовать кодировку символов, то в итоге на интерфейсе программы будут отображаться кракозябли и псевдосимволы. Программа поддерживает 14 различных кодировок и еще одну неизвестную кодировку, которую я встретил в программе Starry Night Backyard. По ходу разработки этой программы буду добавлять в неё кодировки, которые буду встречать по мере русификации программ.
Если кто знает какие-нибудь еще кодировки, использующиеся в программах, то пишите в этой теме - расширим возможности программы вместе.
Внимание!!! В программе в кодировках Unicode и Неизвестная кодировка пока еще поддерживаются не все символы, а только основные - это весь русский алфавит, цифры, знаки препинания и некоторые другие знаки.

В планах:
- поддержка всех символов;
- поддержка всех кодировок, которые используются в программном обеспечении;
- автоматическое определение кодировки файла за счет его сканирования. (в принципе ради этого я и начал этот проект);
Пока всё.


http://ruslab.net/index.php?showtopic=2176


UPX Repack scenario 1.0

UPX Repack scenario позволяет существенно (в разы) уменьшить размер русификатора, создаваемого программой PatchWise Free для файлов, сжатых архиватором исполняемых файлов UPX. Как известно, программа PatchWise Free создаёт очень компактные, быстрые и удобные в использовании русификаторы для бинарных файлов. Однако размер файла русификатора увеличивается на порядки, когда русификатор создаётся для программы сжатой UPX. Связано это с тем, что при сравнении двух сжатых файлов (англоязычного и русскоязычного) количество бит, которое необходимо заменить составляет 100% от размера переводимого файла. В результате, файл русификатора, размер которого составлял бы 100КБ в отсутствии сжатия переводимого приложения, занимает на диске от мегабайта и больше. Растёт объём трафика, необходимого для закачки перевода. Для решения этого вопроса и написан UPX Repack scenario. Он позволяет предварительно распаковать переводимое приложение на компьютере пользователя, затем перевести уже распакованный файл, и упаковать его обратно. Весь процесс распаковки/упаковки происходит автоматически с минимальным участием пользователя, от которого требуется лишь периодически подтверждать прочтение сообщений нажатием любой из клавиш. Эффективность такого метода дистрибуции наглядна, начиная от размера русификатора в 400 КБ (размер сценария + 100КБ), и увеличивается по мере роста размера приложения в сжатом виде. От переводчика, использующего UPX Repack scenario для дистрибуции своего русификатора, требуется лишь создать самораспаковывающийся архив с рабочими файлами сценария, который после извлечения всех файлов запустит управляющий пакет команд (.bat) на компьютере пользователя. Подробности в инструкции, поставляемой с архивом.



Glossary Utilities

Программа для редактирования глоссариев Passolo.

Что умеет программа:

Обычное редактирование:
- добавить/удалить строки/колонки;
- объединить несколько файлов в один;
- сохранить под другим именем.

Инструменты:
- удалить Амперсанд (&);
- удалить дубликаты строк;
- удалить дубликаты колонок где исходный = переводу (File->File);
- сравнить открытый файл (текущий) с файлом(и) на диске и удалить в текущем строки, которые есть в файле(ах) на диске;
- сравнить открытый файл (текущий) с файлом(и) на диске и удалить в файле(ах) на диске строки которые есть в текущем.

Опции поиска: с (без) учетом регистра, пропуск начальных и конечных пробелов.

Последние версии программы у нас на форуме:
http://ruslab.net/index.php?showtopic=2450

У некоторых программ бывает только английский интерфейс, а тебе хочется иметь русский
интерфей программы, для этого есть специальные программы для русификации.
В этом софте подборка специальных программ, это программы:CHM Editor v.1.3 build 034 ,
LikeRusXP 5.5 Localization , Arsenal Socrat Personal v.4.1 , Pragma v5.0.100.20 (Официальная Русская Версия) , Promt Expert 8 Giant v8.0.297 (Официальная Русская Версия) и Radialix Localizer v2.08.01 RU .

CHM Editor v.1.3 build 034
С помощью CHM Editor Вы можете легко отредактировать CHM: Вам не понадобится предварительно "разбирать" и потом обратно компилировать файл, как не понадобится и загрузка каких-либо дополнительных инструментов и просмотрщиков! Имеется функция восстановления оригинала независимо от того, сколько изменений над файлом Вы уже произвели (не считая удаления вложенных файлов). Кроме этого с данной программой Вы сможете легко переводить CHM-файлы с одного языка на другой, используя один из имеющихся сервисов перевода (например, Google или Yahoo!). В качестве недостатка, пожалуй, можно лишь выделить увеличение размера результирующего файла в сравнении с исходным, даже если изменения были незначительными. Но множество плюсов однозначно покрывают этот недостаток!
Интуитивно понятный интерфейс делает работу с программой легкой и приятной. CHM Editor позволяет редактировать CHM как в режиме конструктора (HTML), так и в режиме ручной обработки кода (Source). При этом в левой части окна программы Вы можете пользоваться как навигацией, позволяющей быстро переходить от одного раздела CHM-файла к другому, так и работать с вложенными файлами.

LikeRusXP 5.5 Localization
Мощный программный комплекс для локализации (универсальный русификатор) - даёт возможность
переводить любые (в том числе сжатые и защищенные протектором) программы,
библиотеки, а так же другие поддерживаемые форматы файлов с одного языка на другой.
Программа имеет все визуальные редакторы: форм, меню, диалогов; совмещенный со средой
перевода - редактор для перевода строк зашитых в тело программы; мощную систему
глоссариев на основе баз данных; для новичков предусмотренна функция полного авто-перевода;
удобный и функциональный менеджер для создания обновлений; Программа поддерживает
плагины, поэтому вы сами можете наращивать её потенциал или пользоваться чужими
наработками.

Arsenal Socrat Personal v.4.1
Удобный пакет, включает переводчик и англо-русский словарь.
Русская версия.
Для всех версий Windows.

Проблема для русского человек во многих хороших программ в том, что программисты очень часто забывают про наш язык во время локализации. Но теперь проблема решена, ведь существует Multilizer, которая помогает локализовать практически любую программу на разные языки. В этой статье будет показано, как перевести на русский PE Explorer, а по ее примеру и многие другие программы.

Multilizer — это мощный и очень качественный инструмент, который позволяет локализовать программу на любой язык, включая русский. С помощью нее можно русифицировать фотошоп cs6, и многие другие известные программы, но в нашем случае русифицировать мы будем .

Подготовка программы

Для начала необходимо скачать программу по ссылке выше, и установить ее. Установка простая и понятная — просто нажимайте «Далее». После запуска выскочит окно, в котором будет говориться, что вам надо зарегистрироваться, чтобы пользоваться программой. Введите ваши данные (или любые данные), и нажмите «ОК».

После этого открывается программа, и сразу же она готова к работе. Нажимаем в этом окне «New».

Нажимаем в появившемся окне «Localize a file».

После этого указываем путь к исполняемому файлу (*.exe) программы, и нажимаем «Next».

После того, как программа соберет сведения о ресурсах, нажимаем вновь «Next». А в следующем окне выбираем язык локализации. Прописываем в поле «Filter» букву «R» и ищем русский язык, нажимая на нем два раза левой кнопкой мыши.

Вновь нажимаем «Next». Если выскочит какое-нибудь окно — жмем «Yes», в любом случае.

Теперь можно закончить подготовку программы к локализации, нажатием «Finish».

Перевод программы

Выбираем любую строку ресурсов и нажимаем на кнопку «Assisted Translation Expert Options».

Нажимаем на кнопку «Add» и выбираем любой из помощников. Наиболее подходящие ассистенты это «Google importer» либо «MS Terminology Importer». Остальные возможны только при наличии у вас специальных файлов, которые можно найти в интернете. В нашем случае выбираем «MS Terminology Importer».

Ставим галочку и скачиваем дополнительные файлы, либо указываем к ним путь, если они у вас уже есть.

В скачанном файле хранятся базовые фразы любых программ, например «Закрыть», «Открыть» и так далее.

Нажимаем «ОК», и жмем «Close». После этого жмем на кнопку автоперевода и нажимаем «Start» в появившемся окне.

После этого появляются слова на английском и возможный перевод. Вам надо выбрать наиболее подходящий перевод и нажать кнопку «Select».

Также вы можете менять перевод, нажимая на кнопку «Edit». После окончания перевода, закрываем окно.

Теперь можно увидеть в списке строк ресурсов, что не все они были переведены, поэтому придется дописывать вручную. Выбираем строку и печатаем ее перевод в поле перевода.

После этого сохраняем локализацию в папку с программой и наслаждаемся русифицированной версией.

Инструкция

При скачивании программы с интернет-ресурсов обратите внимание на наличие в ней русского языка. Обычно в описании ПО это дополнение указывается несколькими способами. В перечислении параметров программы в строке «Русский язык» может быть написано: присутствует, есть, ML или русификатор. В последнем случае это означает, что пользователю, для того чтобы установить русский язык, придется его самому загружать на компьютер.

В зависимости от того, в каком формате у вас русификатор, ваши действия могут несколько отличаться. Во-первых, сначала необходимо будет разархивировать программный файл, в папке которого вы найдете специальный документ. Называться он может по-разному, о чем в прилагающемся текстовом документе-инструкции обязательно должно быть соответствующее пояснение.

Формат файла, предназначенного для русификации программы, может быть разнообразным. В большинстве случаев это либо.exe, либо.lang, .dll. Хотя могут встретиться и другие расширения приложения.

Чтобы приступить к русификации программы, ее сначала нужно установить на компьютер. Для этого запустите установочный файл с разрешением.exe и, следуя подсказкам мастера, загрузите программу. Затем откройте скачанную папку и найдите в ней файл для установки русского языка.

Если русификатор представлен в формате.exe, для завершения работы, нужно будет его запустить и указать путь для установки. Обычно достаточно лишь отметить папку с программой, после чего необходимые для русифицирования файлы автоматически скопируются в программу.

Если у русификатора другое расширение, придется действовать иначе. Для этого нужно будет скопировать документ (в формате.lang) и поместить его в программную папку с названием «Lang». Иногда для добавления нового языка достаточно только вставить скопированный документ. Хотя нередко бывают случаи, когда нужно произвести замену файлов. В этом случае замените файлы и закройте программную папку. После этого запустите программу и можете пользоваться.

Обратите внимание

Иногда после установки русификатора требуется перезагрузка компьютера.

Источники:

  • как работать с русификаторами

Многие зарубежные компании, выходя на российский рынок, сталкиваются с тотальной безграмотностью российских бизнесменов в английском языке. Для снятия языкового барьера, а также для того, чтобы упростить процесс поиска и отбора, как клиентов, так и партнеров, стоит русифицировать свой сайт . Таким образом, упростится процесс информирования потенциальных партнеров о тех услугах, которые могут быть им полезны.

Вам понадобится

  • - компьютер
  • - интернет

Инструкция

Для русификации сайт а необходимо его точную копию, которая будет в дальнейшем обновляться. Вам потребуются psd макеты всех страниц, начиная от заглавной, и заканчивая такими, как каталог продукции и форма обратной . Сохраните макет сайт а на жестком диске.

Либо закажите в агентстве, либо переведите сами весь , который находится на сайт е, и который, соответственно, теперь находится у вас в макете. Стоит заметить, что конечный перевод необходимо все же у носителя русского языка на предмет его адекватности и адаптированности, поскольку одни и те же слова могут иметь двусмысленное и неблагоприятное звучание при переводе.

Установите переведенный сайт . На главном сайт е расположите два флага: российского и того государства, на чьем был изначально сделан ваш сайт . У посетителя сайт а не должно быть сложностей с тем, чтобы эти флажки, по клику мышки язык должен переключаться в следующем порядке: при нажатии флаг должен попадать на русскую версию сайт а, а при нажатии на второй флажок – на оригинальную.

Видео по теме

Отечественные локализаторы берут на себя большую ответственность, переводя игры на русский. Во многих случаях они делают это из рук вон плохо, что особенно мешает проектам ААА-класса, для которых нанимают профессиональных актеров. Подобное отношение все чаще заставляет игроков удалять русификаторы .

Вам понадобится

  • -Доступ в интернет с возможностью качать файлы более 100 мб.

Инструкция

Уточните встроенные языки. Существует ряд игр, выпущенных пакетом «Multi9», который подразумевает сразу 9 языков при установке (туда входит и русский). Бывает так, что локализаторы отключают возможность сменить язык ( - загадка), или же эта возможность с самого начала не доступна пользователю. В подобной ситуации ваша проблема решится, скорее всего, изменением нескольких строк в файлах игры. К сожалению, никакого универсального способа в таком случае нет, и конкретные шаги определяются для каждого продукта индивидуально.

Ищите оригинальные файлы. В большинстве случаев установленный русификатор заменяет первоначальные данные в программе, и восстановить их никак нельзя. Пользователи, зная это, выкладывают в интернет данные, пострадавшие от переводчиков, чтобы желающие могли сделать все «как было». Лучше всего проверить сайты torrent-ов, но если нет такой возможности, воспользуйтесь ссылкой рядом. Будьте готовы к тому, что если вы хотите вернуть оригинальную озвучку, вам придется скачивать файлы размером от 100мб. Замена текста в игре (софте) потребует от 3 до 15 мб, не больше. Архивы большего размера увеличены искусственно.

Проверьте установщик. Вполне вероятно, что, для того чтобы удалить русификатор, вам придется полностью , а затем поставить ее снова. Подобный твист локализаторы делают, если в игре не предусмотрена возможность менять язык, а они хотят оставить пользователям право выбора.

Проверьте содержимое диска. Если вы скачали с интернета Re-pack (особую сборку), то, вероятно, в скачанном файле (образе) будет находиться дополнительная информация от авторов архива. Это может быть как файл «прочти меня» с подсказками, так и файлы для замены языка.

Ищите аналогичные варианты. Если замена файлов по каким-то причинам вызывает у вас трудности, попытайтесь найти «англофикатор» - программу, обратную русификатору. Все что от вас потребуется в таком случае – выбрать директорию, куда установлена игра и нажать «установить». Способ самый быстрый и легкий, однако не всегда доступный.

Обратите внимание

Ставя русификатор, создавайте резервные копии файлов. Тогда вам не понадобится ничего скачивать.

Русский не входит в языковой набор "Multi5".

Источники:

  • Сайт с множеством англофикаторов к играм.

Формально редактирование программного обеспечения считается незаконным, однако часто оно не несет в себе никаких корыстных целей. Так, никто не будет предъявлять претензий к пользователям, которые редактируют язык скачанной программы, ведь это лишь вопрос удобства, и он только расширяет целевую аудиторию проекта.

К сожалению, сегодня практически все программы и игры создаются международными компаниями. Именно поэтому мы можем часто столкнуться с такой проблемой при работе в подобных приложениях, как незнание иностранных языков. А если эта программа нужна по работе, то вы просто вынуждены научиться обращаться в ней. Как работать в таких программах без дополнительной помощи? Самый простой вариант - русифицировать их. Конечно, перевод может оказаться немного неточным, но это будет лучше, чем иностранный язык. Как русифицировать программу самому? Давайте рассмотрим это.

Программа для русификации программ: выбор русификатора

  1. Сначала необходимо найти подходящий русификатор, который будет соответствовать вашей версии программного обеспечения. Нет универсальных. Вам необходимо проанализировать множество программ, которые позволяют русифицировать то или иное приложение, и выбрать подходящую. Если вы установите неподходящую версию, то это, возможно, приведет к сбоям в работе программного обеспечения.
  2. Если вы подбираете русификатор для игры, то сначала необходимо убедиться, что в ней нет никаких дополнений. Так как из-за них дополнительный софт не будет работать, и язык игры останется тем, что и был.
  3. Желательно выбирать русификатор от официальных компаний. Конечно, они платные, но более функциональные и надежные. Не пользуйтесь подделками, которых в интернете огромное количество. Они бесплатные, но из-за них вы можете нарушить работу программы и даже компьютера. В подделках, как правило, содержится множество различных вирусов.
  4. Также выбирать русификатор лучше с возможностью автоматической установки приложения. Так вы сможете запустить один файл, согласиться со всеми требованиями и выбрать путь установки. Этот метод использовать намного проще, чем уже установленные приложения, которые необходимо будет разархивировать и перенести в нужную папку.

Установка русификатора

Как русифицировать программу самому? Как мы уже выяснили, с автоматической установкой все предельно просто. Но как правильно установить русификатор, если он не имеет такой возможности и придется устанавливать его вручную? Допустим, есть у вас программа для русификации программ. Как установить ее?

  1. Скачиваем файл с расширением.rar. Разархивируем архив.
  2. Проверьте каталог на наличие инструкции, которую обычно называют «Read me» или просто «Инструкция».
  3. Если такой файл имеется, то вам следует внимательно изучить его и следовать всем указаниям. В ином случае необходимо скопировать все файлы и перейти в папку с игрой или программой.
  4. Вставляем все файлы, соглашаясь с заменой. Но для большей надежности следует предварительно сохранить оригинальные файлы.

Удаление русификатора

Возможно, вы скачали неподходящую версию вспомогательной программы и вместо русского языка появились непонятные символы. Что делать в этом случае? Конечно, следует удалить русификатор и искать более подходящую версию. Если ваша дополнительная программа имела возможность автоматической установки, то следует запустить.exe-файл и нажать на кнопку «Удалить». Если вы устанавливали русификатор вручную, то необходимо перейти в папку с игрой и заменить измененные файлы на оригинальные. Для этого и стоит их предварительно сохранять.

Как русифицировать программу самому? Пошаговая инструкция

Если вы не нашли подходящий русификатор для своего приложения, то следует воспользоваться другими методами русификации программ. Как русифицировать программу самому? В этом вам поможет программа Multilizer. С ее помощью можно самостоятельно русифицировать любой продукт. Как это сделать?

Настройка проекта

  1. Сначала необходимо скачать и установить Multilizer. Установка довольно простая. Соглашаемся со всеми требованиями, нажимая на кнопку «Далее». В конце, к сожалению, придется зарегистрироваться. После этого вы можете сразу приступать к работе, подтверждать свои данные не нужно.
  2. Чтобы перейти к созданию русификатора для необходимой программы, нужно нажать на кнопку New.
  3. Далее выбираем пункт Localize a file и нажимаем на него.
  4. После этого вам нужно будет указать путь к.exe-файлу программы, которую нужно русифицировать, и нажимаем на кнопку Next.
  5. В поле Native language необходимо выбрать язык вашей программы.
  6. В этом же окне в левой колонке выбираем русский язык и нажимаем по нему 2 раза левой кнопкой мыши. Нажимаем на кнопку Next.
  7. Далее, возможно, выскочит окно, где нужно будет подтвердить свои действия, нажав на кнопку ОК. А в конце нажимаем на кнопку Finish и переходим к своему проекту.

Перевод программы


На этом все. Теперь вы можете запустить свое приложение и наслаждаться работой в нем.

Как русифицировать программу самому? Как вы могли заметить, это довольно долгий процесс, но в тоже время ничего сложно в этом нет. Главное - выбрать правильный перевод, иначе дальше при работе с программой вы столкнетесь с некоторыми трудностями. Как русифицировать немецкую программу самому? Вполне аналогичным образом. Только вместо английского языка следует выбрать немецкий.



В продолжение темы:
Android

Популярная социальная сеть ВКонтакте позволяет находить новых друзей и держать контакт со всеми близкими. Помимо этого, каждый пользователь может делиться собственными...